ZAŠTO SE HRVATSKA KNJIŽEVNA I NAKLADNIČKA KULTURA LIŠILA SABRANIH
DJELA INOZEMNIH PISACA
TOL STOJ!
Dean DUDA
27. prosinca, 2006.
S kompletićima djela svjetskih pisaca posljednjih je petnaestak
godina čista koma. Problem dostojan ozbiljne sociologije književnosti (kad bi
takvo što u nas postojalo), neodoljivo smješten u logiku tranzicije, u samo
srce promjene. Manjak je očevidan i ishod porazan čak i u veoma laganoj
komparativnoj inventuri. Nije problem u količini novih i vrijednih izdanja nego
u izostanku jednog tipa nakladničkog posla koji je tridesetak godina bio
nezaobilazna stavka književne i nakladničke kulture
< >
| cijeli članak | verzija za tisak
Rijetko koju ljudsku djelatnost prožima tolika količina obrazovne
uzaludnosti kao književnost. Već generacijama i desetljećima provodimo osam
osnovnih i četiri srednjoškolske godine natežući se s obaveznom lektirom,
čitateljsko-prepisivačkim učeničkim dojmovima i tzv. interpretacijama da bi
konačni ishod bio jedva nešto veći od nule. Od najranijih godina sustavno
bilježimo lektirno vrijeme, prostor, temu i ideju, zavirujemo u globalnu književnu
gomilu od Homera do, valjda, Calvina, a opet kad narastemo do dobi
pretpostavljenih kupaca, čitav nam se pogon zadužen za proizvodnju literature
obraća kao da smo u knjižaru i u književnost pali ravno s kruške. Nema od
hrvatskog, dakle: književnosti (i tjelesnog, doduše) tvrdokornijeg,
zastupljenijeg i prisutnijeg predmeta u nježnim obrazovnim godinama, pa ipak
svi ti Cervantesi, Gogolji i Kafke uglavnom netragom nestaju iz našeg
književnog obrazovanja i knjižare pohodimo uglavnom ko tukci, nesposobni da
povežemo dvije stvari i zbrojimo dva i dva.
Bačeno u vjetar
Strašan je taj problem naše književne kvalificiranosti. Pusto
vrijeme u društvu s klasicima mahom je bačeno u vjetar jer kako objasniti da
smo godinama zahvaljujući nastavnom programu buljili u Dantea, Flauberta i Camusa, a onda masovno izabrali Novuknjigulanebiondić. Pazite, dvanaest
godina kanona, rada i tlake da bi, ono, u prosjeku, dvoje njih iz čitavog
razreda steklo hvalevrijednu “naviku čitanja”, što eufemistički znači da su
izabrani uspješno suzbili elementarno gađenje spram književnosti, upisali se u
knjižnicu i da povremeno navrate u knjižaru. Nešto s nastavom književnosti
definitivno nije u redu, ali to je posve druga i tjeskobnija priča. Ispada da
služi samo da bismo se masovno opismenili i proklinjali debele knjige. S druge
pak strane, neki oblik studija književnosti postoji gotovo u svakom hrvatskom
mjestu koje se diči semaforima na križanju glavnih ulica, pa opet nacija živi u
trajnom strahu od “smrti čitanja” i redovito prezire kanon.
Možda smo u tih dvanaest godina školovanja lektirne klasike
tako uspješno apsolvirali da se mirno možemo prepustiti samo stvaralački novom
i zanimljivom? Kome se čita staro, teško i dosadno kad se svijet vrti oko
friškog, suvremenog i svakodnevno epohalnog? Što će nam zapravo još jedan Dostojevski ili Beckett kad smo ih apsolvirali kao maloljetnici i kad nas navečer,
onako iscrpljene od kapitalizma, više cima serija o lijepim, poštenim i dobrim
američkim vojnim pilotima.
Razlozi su nedvojbeno razni, ali jedna od vidljivih posljedica
ove gomile proturječja jest nestanak odabranih, izabranih ili, ne daj bože,
sabranih djela svjetskih pisaca iz hrvatskih knjižara. Domaći se, iako im nije
posve komotno, nekako uspješno švercaju mimo veće javne pozornosti. U posljednjem
smo desetljeću ipak svjedoci novog izdanja Krleže,
pozamašnog Begovića, slijede Drakulić, Kovač, Ugrešić, Fabrio, Ladan (prijevodi!), Vrkljan,
Zagorka, Gotovac, Tadijanović,
ponovljeni Kamov, oživljeni Smoje, započeti Galović. Uvijek se nađu i neke edicije koje sabiru i izabiru domaću
baštinu u stoljećima ili metrima knjiga, stari nam pisci hrvatski uglavnom
stanu u svezak ili dva i sve se to manje-više regulira iz prosvjetiteljskog
resora nacionalnog interesa.
S kompletićima djela svjetskih pisaca posljednjih je petnaestak
godina čista koma. Problem dostojan ozbiljne sociologije književnosti (kad bi
takvo što u nas postojalo), neodoljivo smješten u logiku tranzicije, u samo
srce promjene. Snažno zaziva vrijednosnu usporedbu s nekim drugim vremenima,
upućuje na prioritete u restrukturiranje tržišta i prevladavajuću politiku
ukusa, ali i na opseg stručnog posla, kompetenciju i utrošene radne sate u
zemlji u kojoj se otprilike četiri stotine pravnih subjekata bavi nakladničkom
djelatnošću.
TOL STOJ!
< >
| cijeli članak | verzija za tisak
________________________________
Copyright © 1993 - 2024 Feral Tribune. All rights reserved.
|
|