24. siječnja, 2007.
RADE JARAK: "ENCIKLOPEDIJA OČAJA", FRAKTURA, ZAGREB,
2006.
INTIMNE KATASTROFE
"Enciklopedija očaja" dobra je i zanimljiva,
ali ne i jako dobra knjiga. U svakom slučaju, Jarkov literarni fitnes dobrodošao
je antipod diskursu o stanju nacije kao apsolutnom generacijskom književnom
imperativu. Jarak je pisac originalnih zamisli, ambiciozan na stilističkoj razini.
Njegova tvrdoglava, usamljena pozicija, definitivno je dragocjena na domaćoj
literarnoj sceni. Odlučan je u tome da se ne prilagođava trenutnim modama,
smatrajući ih provincijalnim fenomenom
Naslov nove knjige Rade
Jarka asocira na slavnu "Enciklopediju mrtvih" Danila Kiša, ili, u okviru Jarkove generacije, na kultnu "Enciklopediju
ništavila" Stanka Andrića.
Odmah smo na tragu autorove sklonosti posuđivanju motiva ili čitavih predložaka
drugih pisaca, ponekad i bez jasne namjere koju bi se moglo racionalno
obrazložiti, samo iz simpatije, zato što mu se neka priča ili, kao u ovom
slučaju, samo naslov, jako sviđa. Jarak je
jedan od rijetkih pisaca kod nas u generaciji rođenih poslije 1960., koji pisca
u suštini smatra čitateljem, koji je vjeran borgesovskoj ideji bitne povezanosti
čitanja i pisanja.
"Enciklopedija očaja", zapravo, je enciklopedija intimnih
katastrofa. Podnaslovom određena kao "triptih o nestajanju", knjiga
obuhvaća tri kratka romana. "Rekvijem za Kataloniju" govori o mladom
novinaru zanesenom revolucionarnim, anarhističkim idealima, ali i silno
intenzivnom no nikada realiziranom erotskom žudnjom; i o neugodnom prizemljenju
koje će doživjeti. U romanu "Neočekivano Venecija" glavni protagonist
i pripovjedač, osoba neodređenog identiteta, upušta se u također neodređenu,
nepotpunu, donekle lažnu erotsku vezu koja će ga odvesti u stravičnu prazninu.
"Johnny K." govori o erotskoj privlačnosti koja je bila okidačem za
potpuni rasap ličnosti, gubitak svih uporišta koja obično nazivamo osobnim identitetom.
"Rekvijem za Kataloniju" roman je situiran u doba
Španjolskog građanskog rata. Jarak doista
spretno i virtuozno razvija dvije teme koje obilježuju mladost Erica Sinclaira,
novinara britanskog Tribunea: oduševljenje političkim idealima u koje će se
ubrzo gorko razočarati, i njegov ljubavni život, u kojem erotska maštanja o
talijanskom vojniku Marcu zasjenjuju zbiljsku vezu s Engleskinjom Ednom,
novinarkom Independenta. Roman je ispripovijedan iz perspektive Erica Sinclaira
kojeg mladenačko oduševljenje političkom borbom zaokuplja više nego očaravajuća
novinarka koju je netom upoznao. Ali vojnik Marco, koncentrirano predan ratnim
zadacima, za Erica je utjelovljenje novog svijeta; pojavila se dakle osoba koja
zaokuplja i Ericov duh, i njegovu maštu, i njegova čula. No, ćudljiva ratna
zbilja odvodi Marca na jednu, Ednu na drugu, a Erica, koji odbacuje novinarstvo
i odlučuje se aktivno uključiti u borbu, na treću stranu.
Triptih o nestajanju
Teško ranjen; Eric se posvećuje introspekciji i kontemplaciji,
te gubi zanos za revolucionarne ideje, a tome pogoduju i zapanjujuće vijesti iz
Barcelone o uličnom ratu između socijalista i anarhista. Mala trockistička
stranka kojoj Eric pripada je žrtvovana, stavljena izvan zakona, i Eric, pronašavši
ponovno Ednu, bježi iz zemlje. Kloparanje vlaka, koje je opsesivan motiv ovog
triptiha o nestajanju, obilježit će Ericov bijeg od vlastite prošlosti. O
Marcovoj sudbini nitko ne zna ništa. Stvari su vrlo zanimljivo postavljene,
ljubavni trokut je više nego intrigantan, ali završetak koji koketira sa sferom
duhovnosti pomalo je razočaravajući. Jarak
je zanimljivo razvijao priču, ali u jednom trenutku kao da nije znao što bi
dalje s njom, i posegnuo je za otrcanim motivom, bezbroj puta u literaturi
iskorištenim susretom s vragom, koji na koncu, a što bi drugo, nestaje u
vrtlogu pijavice.
Za razliku od Erica Sinclaira, koji je utjelovljenje mladenačkih
zanosa i nemira, pripovjedač drugog romana je ponovno mlada osoba no koja trezveno
i kritički promatra svijet. U takvu poziciju uvodi nas na samom početku romana,
odmah priznajući da ne voli Veneciju, i da emocije smatra nejasnima i maglovitima.
Čitatelj će primijetiti da Jarak ovdje
umeće fragmente vlastite biografije; protagonist je odrastao u Dubrovniku,
studirao je slikarstvo, ali na koncu počeo pisati. No pri kraju romana doznat
ćemo da je pripovjedaču ime Igor Soldatić. Pisac nam je dao do znanja da se
autobiografskim diskursom tek – poigrao. Igor je smušen i izgubljen tip, počinje
pisati, ali mu nekompetentna književna kritika uspije ogaditi pisanje. Započinje
vezu sa Šveđankom Shillom, koja u naše krajeve stiže u vrijeme rata devedesetih
kao dužnosnica jedne od međunarodnih organizacija.
Potraga za uporištem u drugoj osobi pokaže se uzaludnom, nemogućom,
ali veza po nekoj inerciji traje. Realistično pripovijedanje spaja se sa
zlokobnom atmosferom; atmosfera strave i užasa pri kraju romana obilježuje
zagonetan završetak. Čini mi se da je ovdje Jarak pribjegao svojoj već iskušanoj proznoj formuli, nekako bez
prave svrhe. Roman se doima nedorečenim.
Izgubljen u labirintu
I dok Europljani Eric Sinclair i Igor Soldatić putujući vlakovima
doživljuju presudne trenutke svojih života, Johnny K., junak trećeg romana,
živi u New Yorku, obožava svoj automobil. Toliko voli voziti da čak povremeno
posjećuje svojeg čangrizavog, slijepog oca koji živi u provinciji.
Johnny ima fenomenalan posao – slavni je književni kritičar
New York Tribunea. Svake nedjelje njegove kritike čita nekoliko stotina tisuća
ljudi. Kako piše Jarak, Johnnyjev je
posao "shvatiti tuđe nebuloze, unutarnja previranja i slične stvari",
što je doista jedna od duhovitijih definicija žanra književne kritike. Uživa u
svom poslu, i neovisnosti koju mu on omogućuje, sve dok u njegov život iznenada
ne uđe Donna Rabbit, supruga njegovog nekadašnjeg školskog kolege, patološki
nekomunikativnog, tajanstvenog, melankoličnog Bena Ricea. Donna ga poziva da o
Benovoj neočekivanoj književnoj ostavštini razgovaraju u njezinom domu, ali
Johnny se svaki put izgubi u labirintu uličica koje vode do njezine kuće.
Bezazlena priča polako se pretvara u nešto "nedefinirano
i potpuno neizvjesno". Donna ga strašno privlači, premda je odnos s njom
teško moguć. Sve u vezi nje vrlo je tajanstveno. Istodobno, počinje osjećati
zamor, više mu se ne pišu kritike, upada u ozbiljnu krizu. Benovi tekstovi i
Donna totalno ruše njegov intelektualni nastup, kritički pogled na svijet.
Obuzima ga očaj. Sve se dalje odvija vrlo austerovski – slijedi niz čudnih
snova, čudnih odluka, neobičnih podudarnosti s Benovim tekstovima. I na kraju,
nakon što je u nerazjašnjenim okolnostima ostao bez svojeg jaguara, Johnny se
popne u vlak.
Taj treći roman doista podsjeća na svoj predložak – Jarak navodi da ga je na pisanje
potaknula pripovijest Paula Austera.
Obrade posuđenih priča doista su originalna Jarkova zamisao. Kao autor školovan u jednoj drugoj umjetnosti, slikarstvu,
gradi jedan pristup koji je u književnosti neočekivan. Pri tome ne smeta to što
Jarak nije sklon osporavanju, nego
ga više zanima ono što u predlošku doživljuje kao blisko i inspirativno.
"Johnny K." čini mi se najzabavnijim i najsuvislijim romanom u ovoj
trilogiji. Inače ne dijelim prošireno mišljenje da su obrade preuzetih fabula
manje vrijedan dio Jarkova opusa.
Osobno mi je i njegov prvijenac "Kiša", inspiriran jednom García Márquezovom
pričom, vrlo draga knjiga.
Zapostavljene teme
Jarak dobro piše,
sjajno umije dočarati atmosferu, uživa u literarnoj igri koja zna biti svrha
samoj sebi. Iz čistog ludizma, ideje djela kao u sebi zaokruženog univerzuma,
Sinclair radi u londonskom, a Johnny u newyorškom Tribuneu. Shilla je ime
švedske politologinje u romanu "Neočekivano Venecija", ali Shilla je
i ime tajnice u Johnnyjevoj redakciji. Čitatelja ti detalji mogu zabavljati,
premda Jarak nema baš smisla za
humor koji bi u takvom tipu proze bio dobrodošao.
U nastojanju oko besprijekorne izvedbe, tema u Jarkovoj prozi ostaje kadikad
zapostavljena, nedovoljno artikulirana. Zato u Jarkovoj prozi zna biti nelogičnosti, zato se njegova proza kadikad
doima kao vježba iz pisanja. U "Malom traktatu o krimiću",
objavljenom u "Knjigomatu", virtualnom časopisu za književnost kojemu
je Jarak jedan od urednika, Jarak objašnjava da najviše cijeni
prozu koja ne ulazi u temu do kraja, koja ostavlja nešto neizrečeno i
zagonetno. U načelu se slažem s tom ocjenom, ali u Jarkovoj prozi kadikad mi se čini da je nestrpljivo odustao od
artikuliranja teme, i previše se usredotočio isključivo na ljepotu izričaja.
"Enciklopedija očaja" dobra je i zanimljiva, ali ne i jako
dobra knjiga. U svakom slučaju, Jarkov literarni
fitnes dobrodošao je antipod diskursu o stanju nacije kao apsolutnom
generacijskom književnom imperativu. Jarak
je pisac originalnih zamisli, ambiciozan na stilističkoj razini. Njegova
tvrdoglava, usamljena pozicija, definitivno je dragocjena na domaćoj literarnoj
sceni. Odlučan je u tome da se ne prilagođava trenutnim modama, smatrajući ih
provincijalnim fenomenom, uvjeren da mode na svjetskoj književnoj sceni danas
zapravo ne postoje, da umjesto njih postoje samo pojedinci i njihovi uvjerljivi
ili manje uvjerljivi svjetovi.
Gordana CRNKOVIĆ
12 POLICA
LEWIS WOLPERT: "SIX
IMPOSSIBLE THINGS BEFORE BREAKFAST: THE EVOLUTIONARY ORIGINS OF BELIEF",
W. W. NORTON, 2007.
Zašto izbjegavamo hodati ispod ljestvi ili razbijenoga prozora?
Zašto mnogi ljudi vjeruju da je bolest povezana s lošim ponašanjem oboljele
osobe? Lewis Wolpert, autor ove zabavne i provokativne studije i profesor
biologije, pokušava dati odgovore na navedena i slična pitanja o prirodi vjerovanja.
On dokazuje da naša vjerovanja – bilo svakodnevna ili religijska – nude
fundamentalna objašnjenja o uzrocima i efektima pojedinih događanja. Wolpert
također diskutira i tome kako abnormalnosti mozga, hipnotičke i psihodelične
droge mogu odvesti u pogrešna vjerovanja, te napominje da se i religijska
vjerovanja mogu katkada podvesti pod tu kategoriju…
MARC FISHER: "SOMETHING
IN THE AIR: RADIO, ROCK, AND THE REVOLUTION THAT SHAPED A GENERATION",
RANDOM HOUSE, 2006.
Marc Fisher, kolumnist Washington Posta, u svojoj iznimno
dobro napisanoj i istraživački utemeljenoj povijesti radija, tvrdi da je upravo taj medij – radio,
posebice njegove rock-emisije iz 50-ih, odigrao središnju ulogu u nastanku
američke popularne kulture.
Riječ je o "soundtracku američkog života",
kao i o "rađaonici kontrakulture", veli Fisher, navodeći da su vrlo
važne uloge u cijeloj toj radio-priči odigrali ljudi-vizionari poput
marketinškog genija Todda Storza ili radio umjetnika Cousina Bruciea i Jeana Shepherda.
Ukratko, Fisher nudi više, kako veli neki kritičari, od običnog nostalgičnog
pogleda unatrag na nešto što smo izgubili...
ERIC BURNS: "THE SMOKE OF THE GODS, A SOCIAL
HISTORY OF TOBACCO", TEMPLE UNIVERSITY PRESS, 2006.
"Čovjek je jedina životinja koja dim u svoje
tijelo uvlači za zadovoljstvo, iz čistog užitka", piše novinar Eric Burns
u svojoj knjizi "Dim bogova - društvena povijest duhana". Tijekom 500
i nešto godina, duhan je putovao nekim neravnim i tvrdim putevima; Burns tu
vožnju čini vrlo zabavnom i brzom, dobro i zanimljivo ispričanim pričama. Ubrzo
nakon što je doplovio do Amerika i iskrcao se, 12. listopada 1492. godine, na
jednom od otoka u Bahamskom arhipelagu, Kristofor Kolumbo primio je dar od
domorodaca – svežanj suhih listova. Nije znao što činiti s njim, ali je
zapisao: "Sigurno znači nešto veliko i važno ovim ljudima." Za
drevne, pak, Maja Indijance, piše Burns, pušenje je imalo duboko religiozno značenje,
a bilo je smatrano i korisnim, blagotvornim za zdravlje, liječilo je, po njihovom
vjerovanju, mnoge boljke, od ujeda zmije do – astme!
D. V.
ROMAN TATJANE GROMAČE U ELEKTRONIČKOM IZDANJU
"CRNAC" KAO ZVUČNA KNJIGA
Zvučne knjige su u svijetu odavno pronašle svoju slušateljsku
publiku, dok se u nas ta vrsta izdavaštva nije makla puno dalje od pionirskih i
svake hvale vrijednih CD-romova Naklade
Bulaja s izborom djela iz hrvatske književne baštine. Tim prije treba
pozdraviti upravo pokrenutu ediciju splitskog Multimedijalnog kulturnog centra pod naslovom "Suvremena djela
hrvatske proze za osobe s oštećenjima vida i osobe s poteškoćama u čitanju"
u kojoj je kao prvi CD u MP3 formatu snimljen roman "Crnac" Tatjane Gromače. Autorica sama čita
svoj roman, koji je u knjižnom obliku objavljen 2004. u izdanju zagrebačkog
Durieuxa, a u međuvremenu je preveden i na poljski i slovenski jezik. Glazbeni
prilog Gromačinom 135-minutnom
čitanju dao je Mladen Đikić, koji je
ujedno i producent ovog izdanja, a CD je likovno opremila Sandra Mateljan. Sve važnije informacije o "Crncu" na
ovitku su otisnute i Braillevim pismom. Izdanje je besplatno distribuirano na
adrese županijskih i gradskih udruga, Hrvatske knjižnice za slijepe, kao i
specijaliziranih obrazovnih i zdravstvenih ustanova koje skrbe o osobama s
problemima vida i osobama s poteškoćama u čitanju. Ukoliko želite čuti kako Tatjana Gromača interpretira svoju
prozu, možete se obratiti splitskom MKC-u (www.mkcsplit.hr).
Kada stavite disk u MP3 player, čeka vas audio-literarni užitak u jednom od
najboljih djela suvremene hrvatske proze. Iz zvučnika čujete glas Tatjane Gromače: "Kuća u kojoj smo
živjeli bila je drvena. Sa strane je imala drvene stepenice, a odostraga, na
leđima, visila joj je kockasta izbočina. Izbočina je izgledala kao kabine za
presvlačenje na plažama..."
P. L.
NOVI BROJ KNJIŽEVNOG ČASOPISA "FANTOM SLOBODE"
KOMUNIKATIVNO I OTVORENO
U "Fantomu slobode" najčešće, pa i ovoga puta,
možemo pročitati kraće proze, poeziju, putopise, blogove, eseje, autora iz
Hrvatske, Bosne i Hercegovine, Crne Gore, Srbije, filozofsko-dnevničke zapise
nobelovca Imre Kertesza i pripovijetku Witolda Gombrovicza
Književni časopis Fantom
slobode u izdanju zagrebačkog Durieuxa
i dubrovačke Art radionice Lazareti,
pod glavnom uredničkom "palicom" Feralovog
novinara Igora Lasića, uspijeva
održati redovan ritam izlaženja, ali i potvrditi suvislost i smisao svog
tiskanja koji, eto, nije samo u trošenju proračunskog novca za kulturu. U
kontinuitetu koji je već sam po sebi, za ovdašnje prilike, pohvalan, iskristaliziran
je i profil ovog književnog časopisa, koji uistinu inzistira na suvremenoj
(domaćoj) književnoj proizvodnji, s osobitim naglaskom na nove, "mlade",
"poluafirmirane" ili "afirmirane" glasove iz kulturne i
jezične regije.
Tako u Fantomu slobode
najčešće, pa i ovoga puta, možemo pročitati kraće proze, poeziju, putopise,
blogove, eseje, autora iz Hrvatske, Bosne i Hercegovine, Crne Gore, Srbije (ovoga
puta to su: Zoran Pongrašić, Peđa Kojović, Mića Vujičić, Ahmed Burić,
Semezdin Mehmedinović; Siniša Kasumović, Tomislav Čadež, Faruk Šehić,
Bojan Gagić, Nenad Popović, Muharem
Bazdulj, Predrag Lucić, Balša Brković...). U tom impresivnom
nizu muških autora pojavljuje se i jedno žensko ime, radi se o generacijski
bliskoj, cijenjenoj švedskoj autorici, Leni
Andersson i prijevodu ulomka njenog romana "Patkovgrad". Također,
ovaj broj Fantoma i ovoga puta donosi
još interesantnih prijevoda velikih imena svjetske literature, filozofsko-dnevničke
zapise nobelovca Imre Kertesza i
pripovijetku Witolda Gombrovicza. U
rubrici "Crna kronika" može se pročitati poglavlje iz knjige "Svjedoci
rata; Život djece pod nacističkom vlašću", a u posljednjem "separatu"
Fantoma slobode koji je obično
rezerviran za suvremene umjetničke izričaje upoznajemo se (kroz sliku i tekst)
s retoričkim figurama tijela umjetnika Zlatka
Kopljara, od kojih jedna ukrašava i naslovnicu ovoga broja.
I na kraju, nakon pročitanog ovog izuzetno komunikativnog i
otvorenog časopisa čija je tendencija probiti se do konzumenata kojima čitanje
i praćenje književnosti možda i nije na prvome mjestu, nameću se dva pitanja –
zašto je ovaj časopis tako nepristupačan po svojoj cijeni (120 kuna), i zašto
ga se može (kupiti, otuđiti) samo u nekim (rijetkim) knjižarama?
T. G.
"RADIOFREKVENCIJSKI SPEKTAR KAO JAVNO
DOBRO" TEMA JE TREĆEG FESTIVALA SLOBODNIH KULTURA
OSLOBODIMO VALOVE!
Predavanja, izložba, projekcije i radionice u Multimedijalnom centru
Studentskog centra prikazat će različite primjere osvajanja radiofrekvencijskog
spektra za građansko korištenje, primjere kao što su amaterski radio, piratski
radio, "uradi sam" televizija i bežične mreže
Godine 1926. Bertolt Brecht je
zabilježio: "Radio je jednosmjeran, a trebao bi biti dvosmjeran: valja ga
preobraziti iz distribucijskog u komunikacijski aparat." Godine su prošle,
na "kutiju koja svira i govori", kao uostalom i na cjelokupnu
medijsku produkciju, šapu su stavili država, zakonodavci i velike korporacije
pa je istinska dvosmjernost javnog komuniciranja danas možda skromnija nego ikada.
Kako se i osjetljivost prema pravima i slobodama u međuvremenu silno povećala,
ona se u našim krajevima ovih dana uobličila u civilnu akciju pod nazivom "Sloboda
stvaralaštvu!".
Naime, od 22. do 27. siječnja u Studentskom
centru u Zagrebu održava se treći Festival slobodne kulture, znanosti i tehnologije
u organizaciji Multimedijalnog instituta. Kako piše u programu, "tema
ovogodišnjeg festivala su radiofrekvencijski spektar kao javno dobro, otvoreni
komunikacijski standardi i građansko sudjelovanje u stvaranju medija".
Predavanja, izložba, projekcije i radionice u MM centru Studentskog centra prikazat će različite
primjere osvajanja radiofrekvencijskog spektra za građansko korištenje,
primjere kao što su amaterski radio, piratski radio, "uradi sam"
televizija i bežične mreže. Na koncertima u Močvari tokom dvije večeri
nastupat će izvođači slobodne glazbe iz Hrvatske, Bosne i Hercegovine i Srbije.
U jednoj od radionica tako će biti pokazano
kako su berluskonijevskoj Italiji medijski aktivisti odlučili preosvojiti
nezauzeti televizijski frekvencijski spektar i demokratizirati medijski
krajolik. Upotrebom jeftine, dostupne i jednostavne tehnologije za "kućnu"
produkciju i kratkodometno emitiranje televizijskog programa, oni su
televizijski medij transformirali u participativni medij koji susjedi stvaraju
za susjede. Trodnevna radionica prenijet će i neka praktična znanja: kako
sastaviti televizijski odašiljač kratkog dosega, kako pronaći raspoloživu
frekvenciju i kako organizirati televizijski studio.
Nastupit će Yochai Benkler, profesor prava na sveučilištu Yale,
autor kapitalne knjige "Bogatstvo mreža: Kako društvena proizvodnja
transformira tržišta i slobodu", od domaćih "pirata" govorit će Petar
Miličić, između ostalog poznat i kao osnivač radioamaterskog sustava veza u
kriznim situacijama, a moći će se pogledati i nekoliko krajnje zanimljivih
dokumentaraca. Uz film Krste Papića "Nek se čuje i naš glas"
iz 1971. moći će se vidjeti i "Free Media Brazil", kao i "Radio
Alice - Alica je u raju", film o proslavljenom bolonjskom slobodnom radiju
iz kojeg je potekla prva talijanska "piratska" televizijska stanica Orfeo TV. "Poruka
našeg festivala", kaže jedan od organizatora Tomislav Medak, "jest da se naše društvo treba
vratiti na to političko pitanje tko ima pravo emitirati te da u
međuvremenu regulator treba proširiti nelicencirani dio spektra na tehnološki
kvalitetnije iskoristive pojase i vratiti kvote za neprofitne elektroničke medije".
Dakle: Oslobodimo valove!
Bojan MUNJIN
PRVO GOSTOVANJE JUGOSLOVENSKOG DRAMSKOG
POZORIŠTA U SAMOSTALNOJ HRVATSKOJ
PRVORAZREDNI ESTETSKI DOŽIVLJAJ
Izvan svake politikantske
šminke i međunacionalnog udvaranja, Jugoslovensko dramsko pozorište dolazi u Zagreb
(25.-27. siječnja) s kreditom kvalitete, na poziv Zagrebačkog kazališta mladih
u sklopu ciklusa evropskog kazališta koje ZKM njeguje već više godina
Prvi put nakon šesnaest godina
Jugoslovensko dramsko pozorište gostuje u Zagrebu! Posljednji put gostovali su
na Eurokazu 1990. s predstavom "Dozivanje
ptica" u režiji Harisa Pašovića,
s Mikijem Manojlovićem i Mirjanom Karanović u glavnim ulogama...
U međuvremenu se dogodila serija malih balkanskih ratova, razmjena umjetnosti
svih ovih godina u radijusu od četristo kilometara postala je nedostižna avantura,
a slavni glumci ovog kazališta preselili su se tek u sjećanje (nekih) ljubitelja
teatra s ove strane granice. S obzirom da je JDP na svom respektabilnom
repertoaru oduvijek njegovao aktualne
teme i ozbiljne probleme, a u Srbiji ih u posljednjih šesnaest godina nije
nedostajalo, danas on dolazi u Zagreb s tri odlične predstave ("Skakavci"
u režiji Dejana
Mijača, "Šine" Slobodana Unkovskog i
"Hadersfild" u režiji Alex Chisholm) kojima je osjećanje vremena otprilike
isto. Stvarnost u njima funkcionira kao nepodnošljiva melasa rezignacije, očaja
i nasilja. Za takvo osjećanje u prvom su redu zaslužni mladi pisci postratne
generacije, Biljana Srbljanović ("Skakavci"),
Milena Marković ("Šine") i
Uglješa Šajtinac ("Hadersfild")
koji su se doduše u Evropi nadobivali nagrada, ali ih kod kuće ne gledaju baš
sa simpatijama.
Oni naime tu (srpsku) stvarnost, u kojoj se
snalaze logikom grubosti i slučaja a ne prema zahtjevima vlastite mladosti,
gledaju kao na nerazmrsivo klupko okrutnih događaja koje su kao nezasluženi dar
dobili od generacije starijih. Bez obzira da li se radi o starenju i generacijskoj
otuđenosti kao u "Skakavcima", o urbanom nasilju ("Šine"),
ili o apatiji i otrovnom cinizmu tridesetgodišnjaka ("Hadersfild"),
sve tri predstave, uz vrhunsku glumu i rafiniranu režiju, na bolan i iskreni
način suočavaju gledaoca s prostorom i vremenom vlastita života. Izvan svake
politikantske šminke i međunacionalnog udvaranja, Jugoslovensko dramsko
pozorište dolazi u Zagreb (25.-27. siječnja) s kreditom kvalitete na poziv Zagrebačkog
kazališta mladih u sklopu ciklusa evropskog kazališta koje ZKM njeguje već više
godina, a publika će uz prvake ovog kazališta Radu Markovića, Voju
Brajovića i Josifa Tatića moći
vidjeti i odlične glumce srednje i mlađe generacije Borisa Isakovića, Svetozara
Cvetkovića, Nikolu Đurička, Jasminu Avramović, Gorana Šušljika i druge te zaista nenadmašnog – Nebojšu Glogovca. Kada pogledamo sve
tri predstave u paketu, riječ je o hrabrom intelektualnom angažmanu, estetski
radi se o prvorazrednom kazališnom doživljaju.
Bojan MUNJIN
NAŠE GORE GITARIST SNIMIO SVOJU OBRADU ČUVENOG ALBUMA
"THE BEATLESA"
DOBRO "DOBRO" NA ABBEY ROADU
Ploča se zove "Alone On Abbey Road", a autor je
potpisan kao Billy Shears. Odvrtite stare filmove u glavi i sjetite se da je na
legendarnom albumu The Beatlesa "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band"
pod imenom Billy Shears bio najavljen Ringo
Starr, te da je istoimenu ulogu u kasnijoj ekranizaciji "Kluba
usamljenih srca..." igrao Peter
Frampton. Ovu ploču, međutim, nije snimio ni bubnjar velike liverpoolske
četvorke, a Bogu hvala ni Peter Frampton...
So let me introduce to you
The one and only Billy Shears
And Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band...
Na adresi www.independentsaint.com,
na koju ste upućeni za sve informacije o ovoj ploči, otkriva se da iza imena Billy
Shears stoji naše gore list Damir Šodan,
Feralovim čitateljima poznat kao
pjesnik, dramski pisac, prevodilac i urednik Biblioteke Feral Tribune. Umjesto "Sgt. Pepper's Lonely Hearts
Club Banda", Abbey Roadom se prošetao one-man
band Billy Shears, sastavljen dakle od Damira
Šodana i njegove metal-body gitare. Na gitari čuvene marke Dobro ovaj je Splićanin privremeno
nastanjen u Haagu odsvirao svoje obrade
pjesama s albuma The
Beatlesa "Abbey Road", posvetivši ploču Raineru Ptaceku, gitarističkoj legendi koja je prerano napustila
ovaj svijet, još u studenom 1997., a čiji je utjecaj na muzičare koji spajaju
blues, folk, rock i country tradiciju sve veći i veći.
"Alone On Abbey Road" je dio interaktivnog
muzičkog projekta "The Way Out", začetog u Nizozemskoj pod vodstvom Kim Burton, glazbenice poznate po radu
s grupama Working Week i 3 Mustaphas 3, s brazilskim
jazz-impresarijom Hermetom Pascoalom,
sa somalskom divom Maryam Mursal, te
još mnogim glasovitim muzičarima različitih žanrova i sa svih strana svijeta. Kim Burton je ujedno i poznata
muzikologinja, koja se u posljednje vrijeme intenzivno bavi glazbenim
naslijeđem Balkana.
P. L.
"RIMSKI EPIGRAMI" SINANA GUDŽEVIĆA OBJAVLJENI U
ITALIJI
SVI EPIGRAMI VODE U RIM
"Rimski epigrami" Sinana Gudževića, izvorno objavljeni 2001. godine u Biblioteci Feral Tribune, nedavno su
doživjeli i svoje talijansko izdanje. Knjigu je objavila Multimedia Edizioni iz Salerna, u sklopu projekta "Poesie come
pane" što ga u salernitanskoj Kući poezije vode Raffaella Marzano i Sergo
Iagulli. Gudževićevi "Epigrami"
objavljeni su dvojezično, u izvorniku i talijanskom prijevodu Raffaelle Marzano i samoga autora, te s
predgovorom Borisa A. Novaka.
U knjizi se nalaze i neki epigrami nastali nakon objavljivanja
Feralova izdanja, među kojima je i
ovaj pod naslovom "Šljiva":
- Koja li voćka je ovo? – Zar plavu ne poznaješ šljivu?
- Znam, no crvena je sva! – Da, jer zelena je još.
Knjiga je prošlog mjeseca predstavljena posjetiteljima Kuće
poezije u Salernu, a promotor je bio Predrag
Matvejević. Multimedia je do sada
objavila knjige svjetski značajnih pjesnika i pjesnikinja poput Jacka Hirschmana, Janine Pommy Vega, Agnete
Falk, Etel Adnan, Carlosa Nejara, priče Marija Benedettija... Posebnu pažnju
urednici edicije posvećuju južnoslavenskom pjesništvu koje je u Multimediji
zastupljeno librima Tomaža Šalamuna,
Izeta Sarajlića, Ante Zemljara, Josipa Ostija i odnedavno Sinana
Gudževića kojega Talijani smatraju jednim od najvažnijih prekojadranskih
kulturnih mostova.
P. L.
GEORGE ADAMSKI: "TELEPATIJA", NAKLADA DAVORINA
ADUMA, ŠIBENIK, 2006.
JEZIK SVEMIRA
"Čovjek mora naučiti ovladati svojim osjećajima, reakcijama
svojih osjetila, svojim sebičnim željama; treba shvatiti da je jedno sa svim
stvorenim. Čovjek mora shvatiti da su atomi koji titraju u njegovom sadašnjem
tijelu bili upotrebljavani kroz stvaranja. Atomi sudjeluju u svakoj fazi
stvaranja, od najniže forme koja se može zamisliti do ogromnih planetarnih
tijela koja su stoljećima unazad bila apsorbirana u svemiru", piše, među
inim stvarima, George Adamski (1891.-1965.) – jedan od najpoznatijih autora
NLO-tematike, koji je zbog svojih zasluga pokopan potkraj J.F. Kennedyja na Arlingtonskom groblju – u svome djelu "Telepatija",
prvi put tiskanom 1958. u SAD-u.
Telepatija - ta "prirođena sposobnost urođena svim
oblicima života kako bi međusobno komunicirali" - nije, jasno je to valjda
i mimo Adamskog, samo još jedan
jezik u nizu; nju je besmisleno pokušati učiti poput učenja engleskog ili njemačkog
jezika, jer je riječ, u velikoj mjeri, o upravljanju vlastitim egom, a da to
zahtijeva krvavi mentalni rad i trud govori i činjenica da su neki stari
mudraci od svojih učenika tražili čak pet godina apsolutne šutnje prije negoli
bi s njima krenuli u avanturu primanja znanja na višem nivou nego što je to
tračerska i "big-brother" svakodnevica.
"Pri razvijanju telepatije kao sredstva komunikacije
treba znati da utisci putuju od uma do uma, te da udaljenost ne predstavlja
nikakvu prepreku", piše Adamski,
koju uporište za svoje prilično detaljno razrađene teze nalazi i u znanosti i u
Bibliji, no ti "predznaci", ni jedan ni drugi, nisu presudni u ovoj
cijeloj priči. Suština stvari odnosi se na čovjeka kao pojedinca, ali i
društvenog bića, te nedjeljivog dijela svemira, koji danas, zatrovan nebrojanim
"blagodatima" zapadne civilizacije, posjeduje – kako veli Adamski – "samo 0,01 posto
mogućnosti za istraživanje univerzalnog znanja", pa je, stoga, ovu knjigu,
možda i nažalost, ponajbolje smjestiti u - SF-područje.
D. VUKOREPA
________________________________